id_tn_l3/jer/10/18.md

636 B

Ketahuilah

TUHAN menggunakan kata ini untuk menarik perhatian umat terhadap apa yang akan Ia katakan berikutnya. Terjemahan lain: "Dengar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Aku akan melempar keluar penduduk negeri ini kali ini

Di sini TUHAN berbicara tentang penyebab umat meninggalkan negeri seakan mereka adalah objek yang Ia lempar keluar dari wadah. Terjemahan lain: "Aku akan menyebabkan umat tinggal di negeri untuk kemudian meninggalkannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

penduduk negeri

"orang-orang yang tinggal di negeri".

kesengsaraan

kesakitan atau penderitaan yang besar.