id_tn_l3/jer/09/07.md

942 B

Informasi Umum:

TUHAN terus berfirman tentang bangsa Yehuda.

Lihatlah

TUHAN menggunakan kata ini untuk menarik perhatian Yeremia kepada apa yang akan Dia katakan selanjutnya. Terjemahan lain: "dengarkanlah". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

akan melebur mereka

TUHAN berfirman untuk menguji umat dan bertindak atas jalan mereka yang jahat, seperti mereka adalah logam yang dilebur dalam pencobaan untuk melepaskan kotorannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sebab, apa lagi yang dapat Aku lakukan terhadap putri umat-Ku

TUHAN menggunakan pertanyaan yang tidak memerlukan jawaban ini untuk menunjukkan apa yang Dia inginkan lakukan terhadap umatNya atas perbuatan mereka. Pertanyaan ini dapat dituliskan dalam suatu pernyataan. Terjemahan lain: "Karena itulah, bagaimana aku harus bertindak pada umatKu atas apa yang telah mereka perbuat." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)