id_tn_l3/jer/06/13.md

23 lines
1.3 KiB
Markdown

# Sebab, dari yang paling kecil sampai yang paling besar dari mereka, semua orang tamak
Kalimat "paling kecil menjadi paling besar" menunjukkan seluruh bangsa Israel termasuk dalam kalimat "semua mereka", tanpa melihat pentingnya mereka. Terjemahan lain : "semua mereka, termasuk yang paling sedikit kuasanya, yang paling berkuasa, dan setiap orang, menjadi tamak" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
# paling kecil
Ini menunjuk pada kurangnya kuasa dan orang penting. Terjemahan lain : "orang yang kurang kuasanya" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# terbesar
Ini menunjuk pada orang-orang yang paling berkuasa dan paling penting. Terjemahan lain : "orang-orang terbesar" atau "orang-orang yang paling berkuasa" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# semua dari mereka
"semua orang Israel".
# tamak akan keuntungan yang tidak jujur
Kata benda abstrak dapat digambarkan dengan frasa "mendapatkan uang lebih" atau "mendapatkan lebih banyak" Terjemahan lain : "ingin mendapatkan lebih banyak uang dengan menipu" atau "mempunyai keinginan yang kuat untuk mendapatkan lebih banyak bahkan menipu orang lain untuk mendapatkannya" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# semua orang berdusta
"semua orang menipu" atau "semua orang penipu".