id_tn_l3/jer/05/13.md

1.0 KiB

Para nabi akan menjadi angin

Di sini "nabi-nabi" adalah gambaran yang mewakili apa yang disampaikan para nabi, dan "angin" adalah sebuah gambaran bahwa tidak terjadi apapun. Terjemahan lain: "Perkataan para nabi adalah seperti hembusan angin" atau "Para nabi membuat suara seperti angin, tetapi apa yang mereka nubuatkan tidak akan terjadi". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Firman tidak ada pada mereka

Kata "firman itu" menunjuk pada pesan Allah. Terjemahan lain: "pesan Allah tidak ada pada mereka" atau "pesan yang mereka sampaikan bukan dari Allah". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Maka, hal itu akan terlaksana atas mereka

Ini dapat dikatakan dengan tentang apa yang dikatakan oleh para nabi itu. Terjemahan lain: "maka, hal itu akan terlaksana atas mereka" atau "karena para nabi mengatakan hal-hal yang buruk akan terjadi kepada kita, biarlah hal-hal itu menimpa para nabi itu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)