id_tn_l3/jer/05/09.md

808 B

Tidakkah Aku akan menghukum orang-orang ini ... Dan, tidakkah Aku akan menuntut balas terhadap bangsa semacam ini?

TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa yang mereka lakukan adalah sangat buruk sehingga Ia tidak lagi memiliki belas kasihan namun akan menghukum mereka. Terjemahan lain: "Karena mereka melakukan hal ini, Aku akan menghukum mereka..... Aku memastikan pembalasanKu melawan mereka." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

firman TUHAN

TUHAN berbicara tentang DiriNya dengan nama untuk menunjukkan dengan pasti tentang apa yang Ia katakan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lain: "inilah yang dikatakan TUHAN" atau "inilah apa yang Aku, TUHAN, telah katakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)