id_tn_l3/jer/04/13.md

15 lines
960 B
Markdown

# Lihat, dia naik seperti awan
Istilah "dia" menunjuk kepada raja musuh dan pasukannya. Sejumlah besar pasukannya diibaratkan seperti awan badai yang besar. Terjemahan lain: "Lihat, pasukan yang besar itu laksana awan raksasa yang berkumpul siap menyerang" atau "Lihat, pasukan yang besar sedang berkumpul untuk menyerang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# kereta-keretanya bagaikan badai
Kereta-kereta musuh yang dikatakan di sini diibaratkan seperti badai. Badai itu sangat bergemuruh, merusak, dan bergerak sangat cepat. Terjemahan lain: "gemuruh kereta-kereta mereka datang bagaikan badai yang ganas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# Celakalah kita
"Ini sangat mengerikan".
# karena kita akan binasa
Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "karena mereka akan membinasakan kita" atau "karena mereka akan menghancurkan kita semua" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])