id_tn_l3/jer/02/18.md

11 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dan sekarang, apa yang kamu peroleh dengan pergi ke Mesir untuk minum air dari Sihor? Atau, apa yang kamu peroleh dengan pergi ke Asyur untuk minum air dari sungai Efrat?
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk mengingatkan umatnya bahwa tidak ada gunanya meminta Mesir dan Asyur untuk menolong mereka. Terjemahan lain: "itu tidak akan membantumu dengan pergi ke mesir dan minum air dari Sihor, atau ke Asyur dan minum dari air Sungai Efrat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# mengapa pergi ke Mesir untuk minum dari Sihor...mengapa pergi ke Asyur untuk minum air Sungai Efrat
Ini menggambarkan untuk meminta tentara-tentara Mesir dan Asyur agar membantu mereka. Terjemahan lain: "Mengapa meminta Mesir untuk membantumu...Mengapa meminta Asyur untuk membantumu" Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sungai Nil
Ini adalah nama sungai yang mengalir di Mesir. Itu mungkin cabang dari Sungai Nil. Beberapa versi menyebutnya sebagai Nil. Terjemahan Lain: "Aliran Sihor" atau "Sungai Sihor" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])