id_tn_l3/jdg/20/36.md

768 B

Orang-orang Israel mundur dari tempat orang Benyamin, sebab mereka berharap kepada penghadang-penghadang yang ditempatkan di Gibea.

Kalimat ini sampai dengan ayat 41 adalah informasi latar belakang yang ditambahkan si penulis untuk membantu pembaca memahami bahwa penyergapan itu berhasil mengalahkan orang-orang Benyamin. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

mundur dari tempat orang Benyamin

Bagian ini berarti mereka secara sengaja mundur. Terjemahan lain: "membiarkan orang-orang Benyamin bergerak maju" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

mereka berharap kepada penghadang-penghadang

Bagian ini berarti mereka percaya kepada para penghadang yang mereka telah tempatkan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)