id_tn_l3/jdg/16/02.md

11 lines
802 B
Markdown

# diberitahukan kepada orang-orang Gaza
Frasa "orang-orang Gaza" berarti orang-orang yang berasal dari Gaza. Penyebutannya juga bisa menggunakan bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "Ada orang yang memberitahukan kepada orang-orang Gaza" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# mereka mengepung tempat itu ... siap menghadang dia semalam-malaman itu di pintu gerbang kota
Bagian ini menunjukkan bahwa beberapa orang Gaza mengepung lokasi tempat Simson bermalam sementara beberapa yang lain berjaga di pintu gerbang kota supaya Simson tidak bisa lari dari daerah itu.
# semalam-malaman itu mereka tidak berbuat apa-apa
Bagian ini kemungkinan berarti: 1) "Mereka tidak bersuara sepanjang malam itu"; atau 2) "Mereka tidak melakukan penyerangan terhadap Simson sepanjang malam itu".