id_tn_l3/jdg/07/03.md

1.2 KiB

Sekarang

Ini bukan berarti "pada saat ini," tetapi ini digunakan untuk menarik perhatian pada poin penting berikutnya.

menyerukan ke telinga orang-orang

Kata "telinga" di sini yang dimaksud adalah seluruh orang. Terjemahan lain: "serukanlah kepada orang-orang" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Siapapun yang takut, siapapun yang gentar

Kedua frasa ini mempunyai arti yang sama. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

gentar

Kata ini menggambarkan ketakutan yang menyebabkan seseorang menjadi tak terkendali. Terjemahan lain: "gemetar ketakutan"

biarlah ia kembali

Kita dapat memaknai secara harafiah, yaitu kemana dia akan pergi. Terjemahan lain: "biarlah ia kembali ke rumahnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Pegunungan Gilead

Ini adalah nama dari sebuah gunung di wilayah Gilead. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

dua puluh ribu

"22.000" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

sepuluh ribu tersisa

Kata "orang-orang" atau "laki-laki" dipahami. Terjemahan lain: "10.000 orang tersisa" atau "10.000 laki-laki tersisa" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

sepuluh ribu

"10.000" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)