id_tn_l3/isa/65/08.md

11 lines
706 B
Markdown

# Sebagaimana air anggur didapat dari tandannya
Tuhan membandingkan umat Israel dengan wadah buah anggur yang masih memiliki kandungan air yang baik di dalamnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ketika air anggur didapat di dalam sebuah tandan
Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "ketika kamu menemukan air anggur di dalam sebuah wadah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Aku tidak akan membinasakan mereka semua
Kalimat ini dapat diungkapan secara positif. Terjemahan lain: "Aku akan memisahkan beberapa dari mereka yang benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])