id_tn_l3/isa/57/04.md

679 B

Siapakah yang kamu ejek? Terhadap siapakah kamu membuka mulut dan menjulurkan lidah?

TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk menegur umat yang mengejek-Nya melalui penyembahan palsu. Terjemahan lain: "Kamu sedang mengejek-Ku dan menganggap Aku lucu dengan membuka mulut lebar-lebar dan menjulurkan lidah!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Bukankah kamu anak-anak pelanggar, keturunan pendusta

TUHAN menggunakan pertanyaan lain untuk menegur orang-orang. Ini tidak menunjuk kepada kelahiran mereka tetapi kepada keadaan rohani. Terjemahan lain: "Kamu adalah anak-anak pemberontak, anak-anak pendusta." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)