id_tn_l3/isa/42/25.md

1000 B

Informasi umum

Yesaya melanjutkan pembicaraan

leh karena Dia

"Oleh karena TUHAN"

Ia menumpahkan keatas mereka kemarahan-Nya yang menyala-nyala

Yesaya membicarakan Kemarahan TUHAN seolah oleh suatu cairan yang dapat ditumpahkan. Terjemahan lainnya: "ia menunjukkan kepada mereka betapa marahnya Dia.(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

di atas mereka

"melawan kita" Di sini "mereka" merujuk kepada bangsa Israel, tetapi Yesaya masih termasuk bagian bangsa Israel

dan peperangan yang hebat

Kata "penghancuran" dapat diterjemahkan dengan kata kerja. Terjemahan lain: "oleh penghancuran mereka dengan perang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

mereka tidak menaruh di hati mereka

Memberi perhatian kepada sesuatu dan belajar dari yang dibicarakan seolah-olah menempatkan sesuatu itu pada satu hati. Terjemahan lain: "mereka tidak mau memperhatikan" atau "mereka tidak belajar dari itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)