id_tn_l3/isa/31/08.md

860 B

Informasi Umum:

TUHAN melanjutkan berbicara kepada orang-orang Yehuda, merujuk pada orang-orang Asyur seolah-olah mereka adalah orang yang sama.

Asyur akan runtuh oleh pedang, tetapi bukan oleh pedang manusia. pedang, yang bukan pedang manusia, akan melahap Asyur

"Pedang" merujuk pada kekuatan perang. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Pedang Allah, dan bukan pedang manusia, akan menghancurkan tentara Asyur" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ia akan melarikan diri

"Orang-orang Asyur akan melarikan diri"

para pemudanya akan menjadi pekerja paksa

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "para musuh akan menangkap pemuda dan memaksa mereka untuk melakukan pekerjaan berat (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)