id_tn_l3/isa/09/18.md

855 B

Kejahatan itu membakar seperti sebuah api, yang memakan habis onak dan belukar berduri, bahkan membakar semak di hutan

Perbuatan jahat orang-orang dikatakan seolah-olah itu adalah api yang sangat merusak. api ini bahkan membakar onak dan semak belukar berduri, tanaman yang tumbuh di tempat dimana orang-orang tidak lagi tinggali dan "semak di hutan" dimana tidak ada orang yang pernah tinggal disana, karena tempat ini sudah hancur tempat dimana dulunya orang tinggal (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

onak...belukar berduri

Kata "onak" dan "belukar berduri" merujuk pada tanaman berduri yang tak berguna; ini bisa diterjemahkan dengan satu kata. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam  Yesaya 7:23. Terjemahan lain: "semak berduri" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)