id_tn_l3/isa/09/03.md

1.2 KiB

Informasi umum

Yesaya melanjutkan menggambarkan waktu saat Allah akan menyelamatkan orang Israel. Walaupun kejadian ini akan terjadi dimasa depan (Yesaya 9:1). Yesaya menggambarkannya seolah-olah ini sudah terjadi. Ini mempertegas bahwa kejadian ini pasti akan terjadi. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

Engkau telah melipatgandakan bangsa itu, Engkau telah menambahkan sukacita mereka

Kata "Engkau" merujuk pada TUHAN. kata "mereka" merujuk pada orang Israel, tapi Yesaya memasukkan dirinya sebagai bagian dari Israel. Terjemahan lain: "TUHAN, Engkau akan melipatgandakan bangsa dan sukacita kami" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Mereka akan bergembira di hadapan-Mu seperti kegembiraan pada waktu panen, seperti orang-orang bergirang saat mereka membagi-bagi barang jarahan.

Sukacita yang TUHAN berikan kepada orang Israel digambarkan seperti sukacita yang orang punya saat mereka panen atau membagi barang jarahan. terjemahan lain: "mereka akan bersukacita dihadapan-Mu seperti orang yang bersukacita saat mereka mengambil hasil panen atau saat perang berakhir dan para tentara membagi barang jarahan" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)