id_tn_l3/isa/05/28.md

999 B

Kuku kuda mereka terlihat seperti batu

"Kuku kuda mereka sekeras batu" Yesaya membandingkan bagian dari kaki kuda dengan batu, yang bisa memercikkan api saat berbenturan. beberapa kemungkinan arti 1) Yesaya membandingkan kuku mereka dengan batu untuk menggambarkan kengerian yang disebabkan kaki mereka yang memercikkan api saat berlari. atau 2) Yesaya membandingkan kuku mereka dengan batu untuk mempertegas betapa kuatnya kuku mereka yang membuat kuda bisa melakukan apapun yang diinginkan pemilik mereka. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

roda-roda kereta mereka seperti angin puyuh

Yesaya membandingkan roda-roda kereta dengan angin puyuh untuk menyiratkan bahwa mereka akan menghancurkan apapun yang berada dijalur mereka. terjemahan lain: "roda-roda kereta akan berputar seperti angin puyuh" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

roda-roda kereta

Roda-roda ini mempunyai bilah tajam yang akan memotong apapun yang berada didekat kereta saat kereta lewat.