id_tn_l3/heb/10/11.md

1.3 KiB

Hari berganti hari

"hari demi hari" atau "setiap hari"

tidak pernah dapat menghapuskan dosa

Kata ini berbicara "dosa" seolah-olah mereka adalah objek yang mana orang dapat hapuskan. AT: "tidak pernah bisa membuat Allah menghapuskan dosa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ia duduk di sebelah kanan Allah

Untuk duduk di sebelah "kanan Allah" adalah tindakan simbolik dari penerimaan kehormatan dan otoritas dari Allah. Lihat bagaimana ini dapat diterjemahkan dengan frasa yang mirip dalam kitab Ibrani 1:3. AT: "Dia duduk di tempat kehormatan dan otoritas di sebelah Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)

sampai saat musuh-musuhNya dijadikan tumpuan kakiNya

Penghinaan musuh-musuh Kristus dibicarakan seolah-olah mereka menantikan musuh-musuhNya dijadikan tumpuan kakiNya. Anda dapat menunjukan ini sebagai bentuk aktif. AT: "sampai Allah melakukan penghinaan terhadap musuh-musuh Kristus dan mereka menjadi tumpuan untuk kakiNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

mereka yang dikuduskan

Kamu dapat menyatakan ini sebagai bentuk aktif. AT: "mereka yang Allah sudah kuduskan" atau "mereka yang Allah persembahkan untuk diriNya sendiri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)