id_tn_l3/heb/02/11.md

1.4 KiB

Catatan Umum:

Ini adalah kutipan kenabian yang berasal dari Mazmur Raja Daud.

Seseorang yang menyucikan

"seseorang yang membuat orang lain suci" atau "seseorang yang membuat orang lain bersih dari dosa"

Mereka yang disucikan

Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "kepada mereka yang dijadikan suci" atau "kepada mereka yang dijadikan bersih dari dosa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Memiliki satu sumber

Siapa sumber itu dapat dituliskan secara jelas. AT: "memiliki satu sumber, Allah sendiri" atau "memiliki Bapa yang sama" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Dia tidak malu

"Yesus tidak malu"

Tidak malu memanggil saudara-saudara-Nya

Bentuk negatif ganda yang berarti Dia akan menyatakan mereka sebagai saudara-saudara-Nya. AT: "sangat menyenangkan memanggil mereka saudara" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

Saudara-saudara

Disini mengacu kepada semua yang telah percaya kepada Yesus, termasuk pria dan wanita. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Aku akan menyatakan namamu sebagai saudara-saudara

Disini "nama" mengacu pada reputasi seseorang dan apa yang telah mereka lakukan. AT: "Aku akan menyatakan kepada saudara-saudara-Ku hal-hal hebat yang telah kamu lakukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dari dalam kumpulan

"ketika orang-orang percaya datang bersama untuk menyembah Allah"