id_tn_l3/hab/02/13.md

7 lines
928 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# bukanlah ketentuan TUHAN, Allah semesta alam, bahwa bangsa-bangsa melelahkan diri untuk sesuatu yang akan dilalap api, dan suku-suku bangsa bersusah payah untuk hal yang sia-sia? 
Pertanyaan retorik negatif ini menekankan jawaban positif yang diharapkan. Kedua bagan kalimat itu memiliki arti yang sama bahwa pekerjaan yang dilakukan orang tidak akan bertahan lama. Pertanyaannya bisa diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "TUHAN adalah orang yang telah menentukan bahwa hal-hal yang orang-orang bekerja keras untuk membangun akan dihancurkan oleh api dan tidak menghasilkan apapun." 
# sesuatu yang akan dilalap api 
Ini berarti bahwa hal-hal yang orang-orang kerjakan untuk membangun pada akhirnya ditakdirkan menjadi bahan bakar untuk api. Terjemahan lain: "manusia bekerja untuk membangun hal-hal yang akan digunakan sebagai bahan bakar untuk api"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])