id_tn_l3/gen/32/09.md

29 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Allah ayahku, Abraham! Allah ayahku, Ishak! TUHAN,
Tidak menunjuk kepada allah lain, tetapi kepada satu-satunya Allah yang mereka sembah. Terjemahan lainnya: "TUHAN, yang adalah Allah dari kakekku Abraham dan ayahku Ishak" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# TUHAN, Engkau mengatakan kepadaku untuk kembali ke negeriku dan kepada keluargaku. Engkau mengatakan bahwa Engkau akan melakukan yang baik kepadaku
Ini merupakan sebuah kutipan dalam sebuah kutipan. Dapat dinyatakan dalam kutipan tidak langsung. Terjemahan lainnya: "TUHAN, Engkau yang mengatakan aku harus kembali ke negeriku dan kaum keluargaku, dan Engkau akan membuat aku makmur"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
# ke keluargamu
"ke keluargamu"
# Aku akan melakukan hal baik kepadamu
"Aku akan melakukan kebaikan bagimu" atau "aku akan memperlakukanmu dengan baik"
# Aku tidak layak untuk menerima semua kebaikan yang telah Engkau tunjukkan kepada hambamu ini.
kata benda abstrak "kesetiaan" dan "kepercayaan" dapat dinyatakan sebagai "beriman" dan "setia." Terjemahan lainnya: "Aku tidak layak untuk menerima janji setiaMu atau kebaikanMu kepadaku, hambamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# hambamu
cara yang sopan untuk mengatakan "aku."
# sekarang aku memiliki harta yang cukup untuk dibagi ke dalam dua rombongan besar
"aku telah menjadi" adalah ungkapan yang berarti apa yang sekarang ia miliki. Terjemahan lainnya: "dan sekarang aku memiliki orang, kumpulan dan harta untuk membagi dua rombongan besar (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])