id_tn_l3/gen/21/17.md

1.0 KiB

suara anak itu

"suara anak itu." Di sini "suara" memiliki arti untuk suara tangisan atau perkataan anak itu. AT: "Suara dari Ismael" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

malaikat Allah

"Pengirim pesan dari Allah" atau "Pengirim pesan Allah"

dari surga

Di sini "surga" berarti tempat Allah tinggal.

Apa yang menyusahkanmu?

"Apa yang salah" atau "kenapa kamu menangis"

suara anak itu dari tempat ia berada

"suara" mengacu kepada suara tangisan atau perkataan anak itu. Terjemahan lain: "suara anak itu berasal dari sini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

angkatlah anak itu

"bantu anak itu berdiri"

Aku akan menjadikannya suatu bangsa yang besar

Untuk membuat Ismael menjadi bangsa yang besar berarti Allah akan memberikannya banyak keturunan yang akan menjadi bangsa yang besar. Terjemahan lain: "Aku akan membuat keturunannya menjadi bangsa yang besar" atau "Aku akan membuatnya menjadi nenek moyang dari bangsa yang besar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)