id_tn_l3/gen/18/29.md

41 lines
2.0 KiB
Markdown

# Dia berbicara kepadaNya
"Abraham berbicara kepada TUHAN"
# seandainya ada empat puluh yang ditemukan di sana
Kalimat ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Anda boleh menggantikannya dengan istilah "orang-orang benar" AT: "jika Engkau menemukan empat puluh orang benar di sana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# demi empat puluh orang
"karena demi empat puluh orang" atau "jika aku menemukan empat puluh di sana." Anda boleh menggantikannya dengan istilah "orang-orang benar". AT: "demi empat puluh orang benar" atau "jika aku menemukan empat puluh orang benar di sana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Ia menjawab
"TUHAN menjawab"
# Aku tidak akan melakukannya demi empat puluh
"Aku tidak akan menghancurkan kota-kota jika Aku menemukan empat puluh orang benar di sana"
# tiga puluh akan ditemukan di sana
Ungkapan ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Anda boleh menggunakan istilah "orang-orang saleh." AT: "kamu akan menemukan tiga puluh orang saleh di sana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Lihat
Ungkapan "Lihat" di sini menarik perhatian untuk informasi yang mengejutkan berikutnya.
# Aku telah berusaha untuk berbicara
"Maafkan saya karena sudah berani untuk berbicara kepada kamu" atau "Permisi, saya sudah berani berbicara." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Kejadian 18:27](./27.md).
# dua puluh akan ditemukan di sana
Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Kamu mungkin harus memenuhi pembuangan, "orang-orang benar" AT: "kamu akan menemukan dua puluh orang benar di sana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# demi dua puluh
"demi dua puluh" atau "jika aku menemukan dua puluh di sana."Engkau mungkin harus memenuhi pembuangan, "orang-orang benar" AT: "demi dua puluh orang-orang benar" atau "Jika aku menemukan dua puluh orang benar di sana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])