id_tn_l3/gen/18/03.md

1.7 KiB

Tuan

Ini adalah sebuah gelar kehormatan. Mungkin artinya adalah: 1) Abraham tahu bahwa salah satu dari orang ini adalah Allah, atau 2) Abraham tahu bahwa orang ini datang atas nama Allah.

jika aku mendapat kemurahan di hadapanmu

Kata "mendapat kemurahan" di sini merupakan sebuah ungkapan tentang perkenanan dengan dia. Kata "mata" di sini adalah sebuah ungkapan untuk melihat, dan melihat adalah sebuah gambarann yang melambangkan penilaian. AT: "jika kamu telah menilaiku dan menyetujui" atau "jika kamu berkenan denganku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom danrc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

di hadapanmu

Abraham sedang berbicara kepada salah satu dari orang itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

jangan berlalu

"silakan jangan pergi"

hamba mu

"aku." Abraham merujuk kepada dirinya sendiri dengan maksud untuk menunjukkan rasa hormat kepada tamunya.

Biarlah sedikit air dibawa

Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Biarlah aku membawakanmu beberapa air" atau "Hambaku akan membawakanmu beberapa air" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

sedikit air ... sedikit makanan

"beberapa air ... beberapa makanan." Mengucapkan "sedikit" adalah cara yang sopan untuk menunjukkan kemurahan hati. Abraham akan memberi mereka lebih dari cukup air dan makanan.

mencuci kakimu

Kebiasaan ini membantu orang yang melakukan perjalanan dan merasa lelah untuk menyegarkan kembali dirinya setelah melakukan perjalanan jauh.

Kepunyaanmu ... kamu

Abraham berbicara kepada ketiga orang semuanya, jadi "kamu" dan "kepunyaanmu" adalah jamak. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)