id_tn_l3/ezk/32/20.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mereka akan rebah
"Mesir dan rakyatnya akan rebah"
# orang-orang yang terbunuh oleh pedang
Kata "pedang" di sini menggambarkan tentara yang membunuh orang dengan pedang. Ini dapat dimasukkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "siapa yang dibunuh tentara musuh dengan pedang" atau " yang mati di pertempuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# diserahkan pada pedang
Kata "pedang" di sini menggambarkan perang yang orang-orang bertarung dengan pedang. Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Perang dimulai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dia telah diserahkan kepada pedang
Ini dapat dimasukkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku telah menyerahkan Mesir kepada pedang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# seretlah dia dan semua rakyatnya
"Musuh-musuhnya akan menyeret Mesir dan rakyatnya"
# rebah
Bergerak dari posisi berdiri ke posisi jatuh dan terbaring