id_tn_l3/ezk/23/33.md

1.2 KiB

Informasi Umum:

TUHAN melanjutkan perbandinganNya dimana Ia berbicara tentang kota Yerusalem dan Samaria seumpama kedua kota itu adalah dua perempuan sundal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kamu akan dipenuhi dengan kemabukan dan kesedihan

Hal ini berbicara tentang kondisi sangat mabuk dan penuh kesedihan seolah-olah hal tersebut memenuhi tubuhnya. Terjemahan lain: "Kamu akan menjadi sangat mabuk dan sangat sedih" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

cangkir kengerian dan kesunyian

"cangkir yang menyebabkan kengerian dan kehancuran." Kata-kata "kengerian" and "kesunyian" mempunyai arti serupa di sini dan menegaskan betapa buruknya hukuman baginya nanti. Terjemahan lain: "apa pun yang ada dalam cangkir itu menyebabkan kengerian dan kesunyian" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

cangkir kakak perempuanmu, Samaria

Kakak perempuan Oholiba mewakili Samaria. Samaria dipanggil dengan namanya tetapi tetap diumpamakan sebagai kakak perempuan. Cangkir merupakan lambang dari hukuman yang diterimanya. Terjemahan lain: "karena ini adalah cangkir hukuman yang sama yang diminum kakak perempuanmu, yang mewakili Samaria" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)