id_tn_l3/ezk/23/32.md

1.4 KiB

Informasi Umum:

TUHAN melanjutkan perbandinganNya dimana Ia berbicara tentang kota Yerusalem dan Samaria seumpama kedua kota itu adalah dua perempuan sundal. Perbandingan ini terus berlanjut sampai Yehezkiel 23:34. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kamu akan minum cangkir kakak perempuanmu

Di sini TUHAN berbicara tentang hukuman seumpama satu cangkir anggur yang diminum perempuan itu. Terjemahan lain: "Kamu akan minum cangkir hukuman yang sama seperti kakak perempuanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

cangkir kakak perempuanmu

Di sini "cangkir" mewakili apa yang ada di dalam cangkir. Terjemahan lain: "dari cangkir kakak perempuanmu" atau "semua yang ada di dalam cangkir kakak perempuanmu, begitulah isi cangkirmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

ditertawakan ... didera ejekan

Kedua anak kalimat ini mengacu pada seseorang yang ditertawakan dan dikritik karena perilaku mereka yang bodoh. Ejekan merupakan cemooh atau cercaan terhadap sesuatu atau seseorang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

cangkir yang dalam dan lebar

Kalimat ini tidak mengatakan apa yang ada di dalamnya karena dapat dipahami dengan membaca Yehezkiel 23:31. Terjemahan lain: "cangkir ini berisi banyak sekali hukuman" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)