id_tn_l3/ezk/22/10.md

1.7 KiB

Informasi umum

TUHAN masih berfirman melalu Yehezkiel tentang hal-hal mengerikan yang sudah dilakukan oleh orang-orang Yerusalem. Ia berfirman kepada umat Yerusalem seolah-olah mereka adalah kota Yerusalem itu sendiri dan kota Yerusalem yang seolah-olah adalah perempuan. Kata "kamu" selalu merujuk kepada perempuan tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Di antaramu

Dalam semua contoh dari frasa ini, penulis merujuk kepada umat Yerusalem yang seolah-olah mereka adalah kota Yerusalem itu sendiri, dan seolah-olah kota Yerusalem adalah perempuan. Terjemajan lain: "di dalam kota" atau "di antara umat Yerusalem" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

orang-orang yang menyingkapkan ketelanjangan ayah mereka

Ini berarti anak laki-laki tidur dengan istri ayahnya.Terjemahan lain: "ada anak laki-laki yang tidur dengan istri ayahnya" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)

yang merendahkan perempuan yang najis pada masa kenajisan menstruasinya

Ini adalah cara untuk mengungkapkan bahwa laki-laki itu telah tidur dengan wanita yang tidak seharusnya mereka tiduri dan menunjukkan betapa berdosanya tindakan mereka. Terjemahan lain: "mereka telah memperkosa wanita yang najis pada masa kenajisan menstruasinya" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

najis

Seorang yang TUHAN anggap secara spritual ditolak atau cemar dikatakan seolah-olah mereka kotor secara fisik. Perempuan dianggap najis saat masa menstruasi. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)