id_tn_l3/ezk/21/31.md

911 B

Aku akan menumpahkan kemarahan-Ku ke atasmu

Ini berbicara tentang TUHAN yang menghukum orang Babel karena kemarahanNya seumpama kemarahanNya adalah suatu cairan yang ia tuangkan dari wadah ke atas mereka. Terjemahan lain: "Aku akan menghukum kamu karena kemarahanKu kepadamu" atau "Karena kemarahan, Aku akan menghukum kamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

menerpamu dalam api murka-Ku

Ini membandingkan kemarahan TUHAN dengan api yang membara. Terjemahan lain: "Aku akan menimpamu dengan murkaKu seperti api yang membara" atau "Aku akan menghukummu dengan murkaKu yang menyala-nyala" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

tangan orang-orang kejam

"Tangan" orang-orang mengacu kepada kuasa mereka. Terjemahan lain: "kuasa dari orang-orang kejam" (LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

ahli dalam menghancurkan

"orang yang membuat kehancuran besar"