id_tn_l3/ezk/20/14.md

1.1 KiB

Aku bertindak demi nama-Ku

Di sini kata "nama" menunjuk kepada kehormatan TUHAN. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yehezkiel 20:9. Terjemahan lain: "Aku bertindak demi kehormatanKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

supaya nama-Ku tidak akan dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yehezkiel 20:9. Terjemahan lain: "supaya orang tidak mencemarkan nama-Ku di mata bangsa-bangsa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

di hadapan bangsa-bangsa

Di sini kata "bangsa-bangsa" merujuk kepada orang-orang yang tinggal di sana. Kata "di hadapan" dalam ayat ini menyatakan perbuatan melihat dan melihat dapat mewakili pikiran atau penghakiman. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yehezkiel 20:9. Terjemahan lain: "di dalam pikiran orang-orang dari bangsa-bangsa lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

yang dihadapannya Aku membawa mereka keluar

"yang di hadapannya Aku membawa umat-Ku keluar dari Mesir"