id_tn_l3/ezk/10/17.md

7 lines
718 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# berdiam diri
"tetap diam" atau "tidak bergerak"
# roh makhluk-makhluk hidup itu ada di dalam roda-roda tersebut
Kemungkinan artinya adalah 1) Yehezkiel sedang membicarakan "makhluk-makhluk" dalam ayat 15  sebagai suatu makhluk. Terjemahan lain: "roh dari mahluk-mahluk itu ada pada roda-rodanya" atau 2) Yehezkiel menggunakan ungkapan. Terjemahan lain: "roh yang hidup tinggal dalam roda-roda" atau "roh hidup ada di roda-roda" atau 3) roh dalam makhluk dan roh dalam roda adalah sama. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 1:20](../01/20.md). Terjemahan lain: "roh yang memberi hidup pada makhluk-makhluk juga memberikan kehidupan pada roda-roda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])