id_tn_l3/exo/35/20.md

919 B

seluruh suku Israel

Ini menunjuk pada orang-orang di suku-suku Israel. AT: "Orang-orang dari semua suku Israel.(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

setiap orang yang tergerak hatinya

Di sini "hati" menunjuk kepada orang tersebut. Hati yang menanggapi pada perkataan Tuhan diumpamakan sebagai air yang digerakkan oleh badai. AT: "Yang menanggapi Allah". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

siapa yang semangatnya rela

Di sini "semangatnya" menunjuk kepada orang. AT: "Yang rindu" atau "Yang ingin". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

semua orang yang rela hatinya 

Di sini "hati" menunjuk pada orang. AT: "Setiap orang yang berkehendak". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

peniti, anting-anting, cincin, dan perhiasan-perhiasan

Ini adalah jenis-jenis perhiasan yang berbeda-beda.