id_tn_l3/ecc/09/02.md

1.9 KiB

yang benar dan yang fasik

Hal ini mengacu pada semua orang, menegaskan dua sisi yang berlawanan dari orang yang benar dan yang fasik. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

yang jahat ... yang baik ... yang suci dan yang tidak suci

Semua kata tersebut mengacu kepada orang. Terjemahan lain: "orang jahat ... orang baik ... orang yang suci dan orang yang tidak suci" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)

yang suci dan yang tidak suci

Hal ini mengacu pada semua orang, menegaskan dua sisi berlawanan dari orang yang suci dan yang tidak suci. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

yang suci

Seseorang yang berkenan untuk kehendak Allah dibicarakan seumpama seseorang yang bersih secara jasmani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

yang tidak suci

Seseorang yang tidak berkenan untuk kehendak Allah dibicarakan seumpama seseorang yang tidak bersih secara jasmani. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

yang mempersembahkan kurban dan yang tidak mempersembahkannya

Hal ini mengacu pada semua orang, menegaskan dua sisi yang berlawanan dari orang yang mempersembahkan kurban dan yang tidak mempersembahkannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

sama seperti orang baik ... begitu juga orang berdosa

Hal ini mengacu pada semua orang, menegaskan dua sisi yang berlawanan dari orang baik dan orang berdosa. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

begitu juga orang berdosa ... begitu juga dengan orang yang takut bersumpah

Dapat dipahami jika hal ini mengacu kepada orang yang akan mati. Terjemahan lain: "orang berdosa akan mati... orang yang takut bersumpah akan mati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

orang yang bersumpah ... begitu juga dengan orang yang takut bersumpah

Hal ini mengacu kepada semua orang, menegaskan dua sisi berlawanan dari mereka yang bersumpah dan mereka yang tidak bersumpah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)