id_tn_l3/deu/26/14.md

1.5 KiB

Informasi Umum:

Ini kelanjutan dari apa yang harus umat Israel katakan kepada TUHAN ketika dia memberikan perpuluhannya kepada orang-orang miskin.

Aku tidak memakan makanan ini pada waktu aku berkabung

"Aku tidak makan sesuatu dari perpuluhan selama aku berduka cita"

ketika aku dalam keadaan najis

Di sini kata "najis" berarti sesorang dalam keadaan tidak bersih menurut Hukum. Allah tidak mengijinkan seorang yang tidak bersih untuk menyentuh persepuluhan yang dia berikan kepada Allah. Arti sepenuhnya dari pernyataan ini bisa dibuat tegas. Terjemahan Lain: "ketika aku tidak bersih menurut Hukum" atau "ketika hukum berkata aku tidak boleh menyentuhnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

aku mematuhi TUHAN, Allahku, dan aku melakukan segala yang diperintahkan-Nya kepadaku (suara Tuhan)

Di sini kata "suara TUHAN" adalah ungkapan untuk apa yang TUHAN katakan. Kedua pernyataan itu memiliki arti yang sama. Mereka menekankan bahwa orang-orang harus mematuhi perintah Allah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

dari tempat kudus-Mu yang suci, dari surga

Dua ungkapan ini memiliki arti yang sama. Terjemahan Lain: "dari surga, tempat tinggal kudusMu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

sebuah negeri yang berlimpah susu dan madu

Ini adalah sebuah ungkapan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Ulangan 6:3. Terjemahan Lain: "sebuah negeri yang berlimpah susu dan madu" atau "sebuah negeri yang sempurna untuk peternakan dan pertanian"