id_tn_l3/deu/19/04.md

831 B

Inilah peraturan

"ini adalah peraturan-peraturan" atau "ini adalah petunjuk-petunjuk"

bagi orang yang membunuh orang lain

Kata "orang" dapat dimengerti. Terjemahan lain: "untuk seorang yang membunuh orang lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

dan melarikan diri

"dan siapa yang melarikan diri ke salah satu kota ini" atau "siapa yang berlari ke salah satu kota ini"

seseorang yang membunuh orang lain dengan tidak sengaja

Di sini "tetangga" (orang lain) berarti siapa saja secara umum. Terjemahan lain: "siapa pun yang membunuh orang lain karena tidak sengaja"

bukan karena rasa benci

"tetapi tidak karena membenci tetangganya dia membunuhnya." Ini menyiratkan tidak ada hal yang menyebabkan dia untuk membunuh tetangganya dengan sengaja. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)