id_tn_l3/deu/11/10.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# mengairi dengan kakimu
Kemungkinkan artinya adalah1) "kaki" adalah ungkapan yang menekankan kerja keras ketika berjalan dan membawa air untuk ladang-ladang. Terjemahan Lain: "bekerja keras untuk mengairinya" atau 2) mereka akan menggunakan kaki mereka untuk memutar roda air yang memberikan air untuk ladang-ladangnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# kebun sayur
"kebun sayuran" atau" kebun sayur-sayuran"
# mendapatkan air hujan dari langit
Tanah menerima dan menyerap banyak air hujan seolah-olah tanah tersebut sedang meminum air. Terjemahan Lain: "Hujan dari langit memberikan banyak air " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# mata TUHAN Allahmu  akan selalu mengawasinya
Di sini "mata" menunjukkan perhatian dan kepedulian. Terjemahan Lain: "TUHAN Allahmu selalu mengawasi atasnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# sejak awal hingga akhir tahun
Di sini dua perbedaan yang besar "awal" dan "akhir" digunakan bersama untuk sepanjang tahun itu . Terjemahan Lain: "terus-menerus sepanjang tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])