id_tn_l3/deu/04/32.md

905 B

Informasi umum:

Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel seakan-akan mereka adalah satu orang, jadi misalnya "kamu" dan perintah "bertanyalah sekarang" adalah tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Pernahkah suatu bangsa mendengar suara Allah yang berbicara dari tengah api, seperti yang telah kamu dengar, dan tetap hidup?

Di sini umat Israel diingatkan kembali bagaimana TUHAN telah berbicara kepada mereka dengan cara yang menakjubkan di masa lalu. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan dalam pernyataan. Terjemahan lain: "Tidak ada orang lain di sampingmu yang mendengarkan suara Allah di tengah-tengah api dan hidup" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

mendengar suara Allah yang berbicara

Di sini Allah diumpamakan dengan suaraNya. Terjemahan Lain: "dengarkan suara Allah sebagai bicaraNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)