id_tn_l3/col/01/21.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan Terkait:
Paulus memperjelas bahwa Allah telah mengungkapkan bahwa Kristus telah mengganti dosa orang-orang bukan Yahudi dengan kekudusanNya.
# Pada suatu waktu , kamu juga
"Ada saatnya  ketika kamu orang-orang Kolose yang percaya juga"
# Orang-orang asing bagi Allah
"Orang-orang yang tidak dikenal Allah" atau "telah mengabaikan Allah"
# menempatkan kamu kudus, dan tidak bercela dan tidak bercacat  di hadapanNya
Paulus menguraikan kepada jemaat Kolose  seperti Yesus telah secara fisik membersihkan mereka, memakaikan mereka baju-baju bersih, dan membawa mereka di hadapan Allah Bapa. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# tidak bercela dan tidak bercacat
Paulus menggunakan dua kata yang hampir sama maknanya untuk menekankan ide yang sempurna. AT: "Sempurna" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# di hadapan Dia
Ekspresi ini menandakan "Di dalam pandangan Allah" atau "Di dalam pikiran Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Telah dinyatakan
Orang-orang percaya yang telah dinyatakan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Untuk setiap orang di bawah surga
"Untuk setiap orang di Dunia"
# Injil dimana aku, Paulus, menjadi seorang pelayan
Paulus memanglah pelayan Allah. AT: "Injil dimana aku, Paulus melayani Allah dengan cara menyatakan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])