id_tn_l3/amo/07/10.md

15 lines
926 B
Markdown

# Amazia, imam di Betel
Kemungkinan artinya adalah 1) Amazia, satu-satunya imam di Betel atau 2) Amazia pemimpin imam di Betel.
# Amazia
Nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Amos telah bersepakat melawan tuanku di tengah-tengah kaum Israel
Di sini "kaum" mewakili "umat." Terjemahan lain: "Amos adalah orang yang benar di antara orang Israel, dan ia berencana melakukan hal buruk terhadapmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Negeri ini takkan mampu lagi menanggung semua perkataannya
Di sini "tanah" mewakili "umat." Mengganggu ketenangan dikatakan seolah-olah perkataan Amos sesuatu yang berat yang tidak dapat dipikul. Terjemahan lain: "apa yang ia katakan mengganggu ketenangan orang lain" atau "Pesannya akan menyebabkan masalah di antara orang-orang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])