id_tn_l3/act/27/09.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown

# Kami menyadari telah kehilangan banyak waktu
Karena arah angin bertiup, perjalanan dari Kaisarea ke Pelabuhan Indah memakan banyak waktu dari yang telah direncanakan.
# telah kehilangan
Penulis melibatkan dirinya sendiri, Paulus, dan orang-orang yang berjalan bersama mereka, namun bukan pembaca. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# saat sekarang, perjalanan laut itu berbahaya karena masa puasa orang Yahudi telah lewat,
Puasa ini berlangsung saat Hari Penebusan, yang biasanya pada akhir September atau awal Oktober menurut kalender Barat. Setelah masa ini, ada resiko tinggi akan badai musiman.
# aku melihat bahwa pelayaran ini akan disertai dengan kerusakan dan kerugian besar
"jika kita berlayar sekarang, kita akan mendapat banyak kerusakan dan kerugian"
# hidup kita
Paulus melibatkan dirinya sendiri dan pendengarnya, sehingga termasuk didalamnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# kerugian besar, bukan hanya muatan dan kapalnya, tetapi juga nyawa kita
Di sini "kerugian" berarti kerusakan ketika hal itu mengacu pada barang-barang dan kematian yang mengacu kepada orang-orang.
# bukan hanya muatan dan kapalnya
Muatan adalah sesuatu yang seseorang angkut dari satu tempat ke tempat yang lainnya menggunakan kapal. AT: "bukan hanya kapal dan barang-barang di kapal"
# perkataan Paulus
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "bahwa Paulus berkata" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])