id_tn_l3/2sa/19/13.md

888 B

Amasa

Lihat terjemahannya di dalam 2 Samuel 17:25. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Bukankah engkau darah dan daging?

Daud menggunakan pertanyaan retorik ini untuk menekankan bahwa mereka memiliki hubungan. Ini bisa ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "kamu adalah darah dan tulangku". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

darah dan dagingku

Di sini Daud berbicara tentang mereka yang terkait dengan mengatakan bahwa mereka mempunyai darah dan daging yang sama. Lihat terjemahannya dalam 2 Samuel 19:12. Terjemahan lain: "kerabat saya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Beginilah Allah akan menghukumku

Ini merupakan sebuah ungkapan yang memiliki arti agar Allah membunuh dia. Terjemahan lain: "Semoga Allah membunuhku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)