id_tn_l3/2ch/18/05.md

630 B

empat ratus laki-laki

"400 laki-laki" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

 Apakah kami harus?

Di sini mengacu pada dirinya yang ditemani oleh pasukannya sebagai dirinya. Terjemahan lain: "seharusnya kita tidak" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

menyerahkan ke dalam tangan raja

"tangan" raja di sini mengacu pada kekuasaannya. Ini berarti bahwa Allah akan membantu mereka mengalahkan orang-orang di Ramoth-Gilead. Terjemahan lain: "pasukanmu mungkin akan mengalahkan mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)