id_tn_l3/2ch/14/01.md

21 lines
798 B
Markdown

# Abia meninggal
Matinya Abia dilambangkan seakan-akan dia tidur. Terjemahan lain: "Abia mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Mereka menguburkannya
"orang-orang menguburkannya"
# Menjadi raja yang baru sesudahnya
Frasa "sesudahnya" adalah kiasan yang berarti "menggantikan dia." Terjemahan lain: "menjadi raja menggantikan Abia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Masa pemerintahan Asa
"masa pemerintahannya"
# Negeri itu damai sejahtera sepuluh tahun
Tidak ada perang diungkapkan seakan-akan negeri tersebut sunyi. Terjemahan lain: "ada damai sejahtera di negeri itu selama sepuluh tahun" atau "tidak ada perang di negeri selama sepuluh tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])