id_tn_l3/1th/02/10.md

1.2 KiB

suci, benar, dan tanpa cela

Paulus menggunakan ketiga kata diatas untuk menggambarkan tingkah laku baik mereka di hadapan orang-orang percaya di Tesalonika.

seperti seorang ayah kepada anak-anaknya sendiri

Paulus membandingkan bagaimana dia mendorong orang-orang percaya di Tesalonika seperti seorang ayah dengan lembut mengajar anaknya sendiri bagaimana berperilaku. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kami menasehati, mendorong, dan menyuruh kamu

Kata-kata "menasihati," "mendorong" dan "menyuruh" digunakan bersama untuk mengekspresikan bagaimana penuh semangatnya Paulus mendorong kelompok orang-orang percaya di Tesalonika. Terjemahan lainnya: "Kami dengan kuat mendorong kamu" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

kedalam kerajaan dan kemuliaanNya

Kata "kemuliaan" menjelaskan kata "kerajaan" Terjemahan lainnya: "masuk kedalam kerajaanNya yang mulia" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys)

supaya kamu hidup sesuai dengan kehendak Allah

"Jalan" disini adalah metafora untuk "hidup." Terjemahan lainnya: "hiduplah supaya orang-orang akan berfikir baik tentang Allah" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)