id_tn_l3/1ki/14/25.md

900 B

pada tahun kelima pemerintahan Rehabeam

Yang dimaksud adalah tahun kelima pemerintahan Rehabeam sebagai raja. Terjemahan lain: "di tahun kelima saat Rehabeam menjadi raja". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

di tahun kelima

"Di tahun ke-5". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)

Sisak, raja Mesir menyerang Yerusalem

"Sisak raja Mesir" mewakili dirinya sendiri bersama dengan pasukan Mesir. Terjemahan lain: "Sisak, raja Mesir, dan pasukannya dengan dia, menyerang Yerusalam". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Sisak

Ini adalah nama seorang pria. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 11:40. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

menyerbu

Ini adalah ungkapan yang berarti berbaris melawan atau menyerang. Terjemahan lain: "datang untuk menyerang". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)