id_tn_l3/1co/15/37.md

756 B

Apa yang kamu tabur bukanlah tanamannya

Paulus menggunakan sebuah metafora dari sebuah bibit untuk menekankan bahwa Allah akan membangkitkan tubuh orang percaya yang sudah mati, tetapi tubuh itu bukanlah tubuh yang sama yang ia miliki dahulu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Apa yang kamu tabur

Paulus berbicara kepada jemaat di Korintus seolah-olah mereka adalah satu orag, jadi kata "kamu" di sini ditunjukkan untuk satu orang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Allah akan memberikannya tubuh yang dikehendakiNya

"Allah yang memutuskan tubuh seperti apa yang dikehendaki-Nya untuk orang itu miliki"

daging

di dalam konteks binatang, "daging" dapat diterjemahkan menjadi "tubuh", "kulit", ataupun "daging"