id_tn_l3/1ch/16/29.md

1006 B

Berilah kepada TUHAN kemuliaan namaNya.

Kata benda abstrak "kemuliaan" di sini dapat dinyatakan dengan kata kerja atau kata sifat. Terjemahan lain: "muliakanlah TUHAN sebab nama-Nya layak dimuliakan" atau "nyatakanlah bahwa TUHAN itu mulia, sebab nama-Nya layak dimuliakan." (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

namaNya layak

"namaNya" di sini yang dimaksud adalah pribadi Allah. Terjemahan lain: "karena Dia" atau "Ia layak" atau "Ia layak menerima." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sujudlah menyembah kepada TUHAN

Maksudnya adalah orang-orang sujud menyembah dalam penyembahan. Terjemahan lain: "sujud menyembah TUHAN." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit and rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)

dengan berhiaskan kekudusan

Kata benda abstrak "kemegahan" dan "kekudusan" dapat diterjemahkan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "sebab Ia sangat mulia dan kudus." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)