id_tn_l3/1ch/05/01.md

1.1 KiB

sekarang Ruben

Kata "sekarang" di sini digunakan untuk menandai perubahan daftar keturunan untuk latar belakang informasi mengenai Ruben. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

maka hak kesulungannya diberikan kepada anak-anak Yusuf, anak Israel

Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tetapi Israel memberikan hak kesulungan Ruben kepada anak-anak Yusuf, anak Israel lainnya." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ruben telah melanggar kekudusan tempat tidur ayahnya

Ini adalah cara yang sopan untuk mengatakan tentang Ruben yang tidur bersama dengan istri kedua ayahnya. Tempat tidur adalah tempat di mana seorang laki-laki dan istrinya akan tidur bersama. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

sehingga ia tidak tercatat dalam silsilah sebagai anak sulung

Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sehingga sejarah keluarga tidak mencatat Ruben sebagai anak sulung". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)