PR from Jan Repo for ID_TN Edits #4

Manually merged
lversaw merged 270 commits from Jan/id_tn_l3:master into master 2019-12-17 22:41:39 +00:00
1 changed files with 5 additions and 5 deletions
Showing only changes of commit cf02c45c87 - Show all commits

View File

@ -2,22 +2,22 @@
Tuhan berbicara hal penghukuman terhadap umatNya seolah-olah mereka adalah perak dan ia menggodok perak dalam api yang membara. Kalimat ini menekankan bahwa apa yang membakar logam itu bekerja dengan sangat berat. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
## yang membakar habis
# yang membakar habis
Api itu sangat panas sehingga membakar alat peniup. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Api yang sangat panas menggambarkan penghukuman Tuhan. Terjemahan lain : "Api itu sangat panas sehingga membakar habis alat peniupnya" atau "Penghukuman begitu keras seperti api yang membakar alat peniup" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## Alat peniup berembus
# Alat peniup berembus
Alat peniup merupakan sebuah alat untuk menghembuskan angin dalam jumlah besar ke arah api untuk membuat api itu kian panas. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
## Membakar habis dengan api
# Membakar habis dengan api
Perak memiliki kadar ketidak-murnian di dalamnya, pembakarkan dapat memurnikannya sebelum digunakan. Ini menggambarkan bangsa Israel yang penuh dosa, mereka terus berbuat dosa walaupun setelah ada penghukuman Allah. Terjemahan lain : "perak itu penuh dengan ketidakmurnian, pembakaran yang sebelumnya digunakan untuk membuangnya" atau "mereka seperti perak yang penuh dengan ketidakmurnian, yang tidak dapat dibersihkan" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## Pemurnian terus dilakukan di antara mereka
# Pemurnian terus dilakukan di antara mereka
Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. Terjemahan lain : "Engkau terus memurnikan mereka" atau "Engkau terus mencoba untuk memurnikan mereka" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## karena orang jahat tidak disingkirkan
# karena orang jahat tidak disingkirkan
Tuhan berbicara hal Israel yang terus berbuat dosa seolah-olah mereka adalah perak yang ketidakmurnian tetap ada di dalam perak itu. Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. Terjemahan lain : "karena yang jahat tetap tinggal" atau "ketidakmurnian tetap ada" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])