forked from WA-Catalog/id_tn
PR from Jarka Repo for ID_TN Edits #3
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
"menjemput Yeremia"
|
||||
|
||||
### rumahnya
|
||||
# rumahnya
|
||||
|
||||
"istana Raja Zedekia".
|
||||
|
||||
### Kamu akan di serahkan ke tangan Raja Babel
|
||||
# Kamu akan di serahkan ke tangan Raja Babel
|
||||
|
||||
Kata "tangan" di sini menunjuk pada kuasa atau kendali oleh tangan itu. Ini dapat di terjemahkan dalam bentuk aktif. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan kata yang sama dalam Yeremia 32:4. Terjemahan lain: "Aku pasti akan menyerahkan kamu di bawah kuasa Raja Babel" atau "Aku pasti akan mengijinkan Raja Babel untuk melakukan apa pun yang dia inginkan terhadapmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Loading…
Reference in New Issue